İki Dili Aynı Anda Kullanma – İzlanda’da Eğitim Sistemi – Essay – Ödev – Tez – Makale – Çeviri – Tez Yazdırma -Tez Yazdırma Fiyatları

Profesyonel Ödev Sitesi. 0 (312) 276 75 93 @ Ödevlerinize Fiyat Almak için Mail Gönderin>> bestessayhomework@gmail.com @ Ödevcim'den Ödevleriniz İçin Hemen Fiyat Teklifi Alın. - 7/24 hizmet vermekteyiz... @@@ Süreli, online, quiz türü sınavlara yardımcı oluyoruz. Whatsapp tuşunu kullanın. - Tez Yazdırma, Ücretli Ödev Yaptırma, Tez Merkezi, Proje Yazdırma, Üniversite Ödev Yaptırma, İstatistik Ödev Yaptırma, Literatür Taraması, Spss Analizi, Geçerlik Güvenirlik Analizi, Tez Danışmanlığı, Tez Proje Yazdırma, Uzaktan Eğitim Tez Yazma, Uzaktan Eğitim Proje Yazma, Eğitim Yönetimi Tezsiz Proje Yazımı, Pedagojik Formasyon Bitirme Tezi, Formasyon Tez Hazırlama, Eğitim Bilimleri Tez Yazma, İstatistik Soru Çözdürme, Makale Yazdırma, Bilkent Ödev Yaptırma, Autocad Ödev Yaptırma, Mimari Proje Çizilir, İç Mimari Proje Çizimi, Essay Yazdır, Assignment Yaptırma, Assignment Yazdır, Proje Yardımı Al, Tez Yazdır, Ödev Yaptır, Ödevimi Yap, Tez Yaptırma, Tez Yaptırmak İstiyorum, Tez Yaz, Tez Projesi Yaptır, Proje Ödevi Yap, İntihal Oranı Düşürme, İntihal Düşürme Yöntemleri, İntihal Oranı Düşürme Programı, Essay Yazdırma, Ödev Fiyatı Al, Parayla Ödev Yaptır, Parayla Tez Yazdır, Parayla Makale Yaz, Parayla Soru Çözdür, Özel Ders Al, Ödev Yardım, Ödevcim Yardım, Proje Sunumu Yaptır, Mühendislik Ödevi Yaptırma, Doktora Ödev Yaptır, Yüksek Lisans Ödev Yaptır, İnşaat Mühendisliği Ödevi Yaptırma, İnşaat Mühendisliği Tez Yazdırma, Proje Yazdırma, İnşaat Mühendisliği Proje Yaptırma, Spss Analizi Yaptırmak İstiyorum, Ücretli Spss Analizi, İstatistik Ücretleri, Spss Nedir, Spss Danışmanlık, Veri Analizi, Veri Analizi Yaptırma, İstatistiksel Analiz, Makale Hazırlama, Tez Hazırlama, Proje Hazırlama, En İyi Tez Yazım Merkezi, İstatistik Hizmeti, Spss Analizi ve Sonuçlarım Yorumlanması, Spss Ücretleri, Soru Çözdürme, Ödev, Ödevler, Ödev Hazırlatma, Proje Hazırlatma, Tez Hazırlatma, Tez Konuları, Makale Konuları, Proje Konuları, Ödev Konuları, Tez Yazma, Tez Yazdırma, Tez Yazımı, Tez Danışmanı, Yüksek Lisans Danışmanlık, Akademik Danışmanlık, Diferansiyel Denklemler, Diferansiyel Denklemler Boğaziçi, Diferansiyel Denklemler Formülleri, Diferansiyel Denklemler Konuları, Python Ödev Yaptırma, Ödev Danışmanlığı, Ödev Yaptırmak İstiyorum, Ödev Yaptırma Siteleri, Akademik Danışmanlık, Yüksek Lisans Danışmanlık, Tez Proje Hazırlama Merkezi, Tez Hazırlama Merkezi Ankara, Ankara Yüksek Lisans Tez Yazdırma, Spss Analizi Yaptırmak İstiyorum, Spss Analiz Ücretleri, Veri Girişi Ücretleri, Spss Ödev Yaptırma, Spss Ücretleri, Ücretli Veri Analizi, İstatistik Tez Destek, Tez İçin İstatistikçi, Arduino Projeleri Satılık, Elektronik Projeler, Arduino İle Yaratıcı Projeler, İlginç Arduino Projeleri, Arduino Başlangıç Projeleri, Arduino Projeleri Basit, Elektronik Proje Yaptırma, Ödev Yaptırma Fiyatları, Güvenilir Ödev Siteleri, ödev yaptırma, ücretli ödev yaptırma, tez yaptırma, Ödev sitesi üniversite, Üniversite ödev YAPTIRMA, Parayla ödev YAPTIRMA, İstatistik ödev YAPTIRMA, Biyoistatistik ödev yaptirma, Odtü ödev yaptırma, Mühendislik ödev YAPTIRMA, Yönetim Muhasebesi ödev YAPTIRMA, staj defteri yazdırma, parayla ödev yapma sitesi, İngilizce ödev yapma uygulaması, Parayla ödev yapma, Parayla ödev yapma sitesi, Makale YAZDIRMA siteleri, Parayla makale YAZDIRMA, Seo makale fiyatları, Sayfa başı yazı yazma ücreti, İngilizce makale yazdırma, Akademik makale YAZDIRMA, Makale Fiyatları 2022, Makale yazma, İşletme Ödev Yaptırma, Blog Yazdırma, Blog Yazdırmak İstiyorum ...

İki Dili Aynı Anda Kullanma – İzlanda’da Eğitim Sistemi – Essay – Ödev – Tez – Makale – Çeviri – Tez Yazdırma -Tez Yazdırma Fiyatları

3 Şubat 2022 Arapça ve ingilizceyi aynı anda öğrenmek Bir insan aynı anda kaç dil öğrenebilir Erken yaşta yabancı dil eğitiminin zararları 0
Teori Üretimi

İki Dili Aynı Anda Kullanma

Bildiğimiz kadarıyla, iki dili aynı anda kullanmanın öğretme ve öğrenme süreci üzerindeki etkisi araştırılmamıştır. Çünkü öğrencilerin alıcı dilleri ile bilgilerini ilettikleri dilin aynı olmadığı bu yeni bağlamda, iki dil arasında sürekli bir müzakere söz konusudur. Öğrencilerin İzlandaca öğretim ve değerlendirme ile uğraşırken aynı zamanda müfredat materyallerini İngilizce okumaktan başka seçenekleri olmadığı için en uygun dili seçme seçeneği kendini göstermez.

Eşzamanlı paralel kod kullanımı (SPCU), geleneksel paralel dil kullanımından farklıdır, çünkü dil kullanımı isteğe bağlı değildir. Aynı zamanda, genellikle okul veya iş dilinden farklı bir ana dili içeren iki dilli dil kullanımıyla da çelişir. Bir SPCU durumunda öğrenciler, dil, kültür ve disipline özgü içeriği içeren alıcı bir dilden anlam çıkarmalıdır.

Daha sonra, kendi dilsel, kültürel ve akademik retorik gelenekleri ve bilgi tabanı ile aynı içeriği kendi ana dillerinde tartışmaları ve göstermeleri gerekir. SPCU kapsamındaki diller arasında bilgi aktarımı, eğitim başarısı için esastır. Ne de olsa, öğrencinin konuya hakimiyetinin değerlendirildiği ana yöntemi oluşturan, müfredat materyalinin dilinden değerlendirme diline bu bilgi aktarımı yoluyladır.

SPCU ile başa çıkmak, bu nedenle öğrencilerin akademik başarıları ve mesleki gelecekleri için esastır. Ancak, SPCU koşulları altında, öğrencilerin karşılaştığı zorluklar konusunda çok az farkındalık vardır ve müfredatı öğrencilerin dil yeterliliğine uyarlamak için sistematik bir girişim (bir sonraki bölüme bakınız) yoktur.

Aşağıdaki resim farklı dil bağlamlarını karşılaştırmaktadır:

Anadili Konuşmacı Bağlamı
– L1 Yerel Yeterlilik
– L1 Giriş ve Çıkış

İkinci Dil Bağlamı (Paralel Dil Kullanımı)
– L2 Yeterliliği (L2 yeterliliğinin adaptasyonu/farkındalığı)
– L2 Giriş ve Çıkış

Eşzamanlı Paralel Kod Kullanımı
– L2 Yeterliliği (uyarlama yok ve genellikle L2 yeterliliği konusunda farkındalık yok)
– L2 Girişi
– L1 Çıkışı

SPCU müzakere sürecinin öğrenme sürecine kısıtlamalar getirdiği açıktır. Ayrıca, öğrencilerin bilişsel ve hafıza kapasitelerinin büyük bir kısmı dilsel işlemeye harcandığında, öğrencilerin yeni bilgi edinmelerinin derinliği hakkında sorular ortaya çıkar. Bu nedenle, SPCU’nun öğretme ve öğrenme üzerindeki etkisinin dikkate alınması çok önemlidir. Aşağıda konuyla ilgili bazı ön düşünceleri sunuyoruz.


Bebeklerde çift dil eğitimi
İki dili aynı anda öğrenmek doğru mu
Bir insan aynı anda kaç dil öğrenebilir
Bebeklere yabancı dil nasıl öğretilir
3 yaş yabancı dil eğitimi
Dengeli iki dillilik nedir
Arapça ve ingilizceyi aynı anda öğrenmek
Erken yaşta yabancı dil eğitiminin zararları


Test için ezbere odaklanan yüzeysel bir yaklaşıma karşı anlama odaklanan derin bir yaklaşım kullanmanın yüksek öğretimde öğrenme üzerindeki etkisi üzerine önemli araştırmalar yapılmıştır.

Warburton (2003), derin öğrenmeyi öğrencilerin ders materyalleri ve deneyimlerinden anlam ve anlayış çıkardıkları strateji olarak tanımlamıştır. Derin öğrenme elde etmek için öğrencilerin fikirleri kendi deneyimleriyle ilişkilendirmelerine izin veren stratejiler benimsemeleri gerektiğini iddia ediyor. Bir metnin anlamını tam olarak anlamak için, kanıtları argümandan ayırmalarına ve kalıpları ve ilkeleri belirlemelerine olanak tanıyan stratejilere ihtiyaçları vardır.

Bu alandaki çalışmalar, öğrencilerin kendi ana dillerinde yeni bilgiler edinmelerine odaklanmıştır. Dil kodunun olası sorunlarına odaklanan derin öğrenme çalışmaları eksik görünmektedir.

Şimdiye kadar araştırmanın ana hatları çizilen resim, derin bir yaklaşımın önemli bir bileşeninin, okuyucunun/öğrencinin metinle daha aktif bir diyaloga girmesi olduğunu göstermektedir. Sanki öğrenci, metnin çeşitli bölümlerinin birbiriyle nasıl ilişkili olduğu veya argümanın tutarlı olup olmadığı ve okuyucunun zaten bildikleriyle nasıl ilişkili olduğu gibi sürekli kendine sorular soruyor gibidir.

Tek tek kelimelerin, kelime kümelerinin, hatta bütün paragrafların anlamı hakkında sorularla engellenirken, metindeki okuyucunun aşina olmadığı kültürel referanslardan bahsetmeden, öğrencinin bu tefekkürler için ne kadar zamanı olduğu sorusu ortaya çıkar.

Albrechtsen ve ark. (2008) birinci dil (Danimarka) ve ikinci dil (İngilizce) arasında aktarılan öğrenme becerilerinin zaman açısından nasıl harcandığını incelemiştir. Çalışma, bireyler ve öğrenci grupları arasındaki farklılıkları üç düzeyde inceledi, en yüksek seviye bir grup üniversite öğrencisiydi.

Bulguları, birinci dilde ileri işlem kullanımının bireyler için ikinci dile göre üç kat daha hızlı olduğunu ve genel olarak birinci dildeki süreç ve sonuç ölçütlerinin ikinci dildekilere göre “açıkça üstün” olduğunu gösterdi. 

Açıkça, çift dil işleme bilişsel süreci kısıtlar. Bu, öğrencilerin, tüm birinci sınıf üniversite öğrencilerinin karşılaştığı ve kavramayı engelleyen, alışılmadık tür temelli farklılıklarla karşılaştıklarında karşılaştıkları zorluklara ektir. En azından, SPCU’nun biliş ve hafızaya getirdiği ilave talepler, daha fazla araştırılması gereken bir faktörü temsil eder.

SPCU durumu İzlanda’daki eğitim politikasına yansıtılmamıştır ve öğrencilerin önceki akademik hazırlıklarını yaptıkları dilden farklı bir dilde yazılmış müfredata öğrencilerin erişimini kolaylaştıracak hiçbir sistematik önlem bulunmamaktadır.

Bu dilsel durum aslında eğitim yetkilileri tarafından büyük ölçüde kabul görmemektedir. Ayrıca, İzlandaca’nın tüm dil kullanım alanlarında kullanılacak ulusal dil ve İzlanda Üniversitesi’nin resmi dili olduğunu ilan eden hakim dil ve eğitim politikalarına da aykırıdır. Hem paralel dil kullanımı hem de SPCU ve bunların öğrencilerin yüksek öğrenim düzeyindeki eğitim deneyimlerini nasıl etkilediği konusunda daha fazla araştırmaya ihtiyaç vardır.

Yükseköğretimde yüzeysel öğrenmeye karşı derin öğrenme üzerinde öğretim yöntemlerinin etkisine ilişkin önemli araştırmalar olsa da, bu alanda dil koduna odaklanan çalışmaların eksik olduğu görülmektedir. Derin öğrenmenin tanımlarıyla ilgili olarak, iki dil arasında sürekli geçiş yapmak zorunda olmanın derin öğrenmeden ziyade yüzeysel öğrenmeyi teşvik edip edemeyeceği sorusu sorulmalıdır. Bu açıkça daha yakından incelenmesi gereken bir alandır.

Çalışma

Eşzamanlı paralel kod kullanımının (SPCU) öğrencilerin öğrenmesi üzerindeki etkisini anlama çabası, öğrencilere büyük ölçüde İngilizce yazılmış bir müfredatı ele almaya ne kadar hazır olduklarını ve ders kitaplarının içeriğine erişmek için hangi stratejileri kullandıklarını sorarak başlar. Bu çalışma, özellikle öğrencilerin SPCU kullanımının deneyimleri ve etkileri hakkında bilgi edinme yolunda ilk adımları atmayı amaçlamaktadır. Aşağıdaki araştırma sorusu geliştirilmiştir:

Öğrenciler, girdi İngilizce olduğunda SPCU’nun akademik çıktıları üzerinde nasıl bir etkisi olduğuna inanıyor?

yazar avatarı
tercüman tercüman