Fransızca-Türkçe Çeviri Nasıl Yapılır?
Tecrübeli Fransızca-Türkçe tercümanlara her türlü belgenizi tercüme ettirmek için iletisim@odevcim.com mail adresine gönderip fiyat teklifi almanız ve telefon numaranızı yazmanız yeterli olacaktır.
Hint-Avrupa dil ailesinin Roman dilleri alt birimden olan Fransızca, özellikle sanat, mimari, siyaset, diplomasi gibi alanlarda dünyanın en önemli dillerinden biridir. Dünyanın en çok konuşulan altıncı dili konumundadır. En çok öğrenilen ikinci dildir. İngilizceden sonra gelir. Dünya turizminin önemli merkezlerinden birisidir. Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği, UNESCO, Uluslararası Mahkemeler ve NATO’nun da İngilizce ve Fransızca resmi dili olması Fransızcanın önemini gösteriyor. Sadece resmi dili değil aynı zamanda konuşma ve çalışma dili olarak da görülür. 29 ülkede resmi dil olarak konuşulmaktadır. Tüm ülkelerde de Fransızca eğitimi verilmektedir. Bu bakımdan uluslararası ilişkiler okuyan her öğrencinin İngilizcenin yanında Fransızca öğrenmesini de kesinlikle tavsiye ederiz.
Fransızcaya ‘’kültürün dili’’ tanımını da yapabiliriz moda, tiyatro, yemek, dans ve mimarlık alanlarında uluslararası dil konumundadır. Descartes, Sartre, Foucault, Derrida gibi birçok filozofun Fransızca eserlerini de düşünürsek Fransızca bilmek edebiyat için çok ayrı bir önem taşır. İnternet’te kullanılan en yaygın üçüncü dildir İngilizce ve Almancadan sonra gelir. Fransızca diğer dilleri anlamak ve öğrenmekte de yardımcı olacak bir dildir. Örneğin İngilizcede ki kelimelerin yarısı Fransızcadan geçmiştir. Ama tabi ki telaffuz farkı vardır. Bizim dilimiz Türkçede de Fransızcadan geçmiş 5000’in üzerinde kelime vardır. Sık kullandığımız Fransızca kelimelere örnek verirsek; asansör (ascenseur), diyet (diète), ambulans (ambulance), gazoz (gazeuse), abajur (abat-jour), helikopter (hélicoptère). Türkçede bu kadar fazla Fransızca kelimenin olması kültürel ve edebi olarak batıdan ve Fransız kültüründen etkilendiğimizin kanıtı. Fransızlarla ilişkimiz Osmanlı döneminde Kanuni Sultan Süleyman Devrinde yoğunlaşıp Tanzimat’la Fransızca eğitim veren okulların açılmasıyla gelişmiştir.
Dünyanın en zor dilleri arasında gösterilen Fransızcayı öğrenmek oldukça uğraştırabilir. Türkçe’yle gramer yönünden de farklılık göstermesi Fransızca-Türkçe çevirisinde zorlanmamızı tetikleyen durumdur. Örnek olarak; Fransızca baştan eklemeli bir dildir ve çekim eki yoktur. Renkler her zaman cümlenin sonunda olmalıdır. Yer sıfatları isimden önce gelir. ( petit, grand, gros, beau, jolie, bon, mauvais) Cümle kurumu şu şekildedir; Özne + Yüklem + Tümleç . Türkçe ile benzerliği ise fiillerin geçmiş zaman eklerinde bizimki gibi di du hali gibi çekimlenmesi.
Tecrübeli Fransızca-Türkçe tercümanlara her türlü belgenizi tercüme ettirmek için iletisim@odevcim.com mail adresine gönderip fiyat teklifi almanız ve telefon numaranızı yazmanız yeterli olacaktır.